人鹿同果(同前)

【原文】 庐陵吴唐,善射猎,常携子同出。遇鹿与麑游 〖麑(ní),幼鹿〗,唐射麑毙之,鹿悲鸣而去。唐伏草中,伺鹿出舐麑,又射毙之。俄又逢一鹿射之,矢中其子。唐抱子而哭,闻空中呼曰,吴唐,鹿之爱子,与汝何异。惊视间,忽一虎跃出,搏折其臂而死。

[按]或问罪人不孥 〖惩治罪犯不无故株连其妻子和儿女〗 ,吴唐固恶,其子何罪?恶其父而杀其子,冥间法网太苛矣。不知行善之人,则托生积善之家以享福;行恶之人,则托生造恶之家以受祸。彼其子必宿世积恶,应毙于虎,故投胎吴氏以受其殃,使天下知所畏,乃父知所惩。此因缘会聚,不思议业力之所招也。

佛言,劫欲尽时,人寿十岁,众生相见,各生毒害杀戮之心,无慈愍意。如猎师在山泽中,见诸禽兽,惟起毒害屠杀之心。所以劫末七日内,草木土石,悉成刀杖,共相屠害。从此命终,皆堕恶趣 (见《起世因本经》)。普劝世人,见诸人类,皆生救度之想;见诸异类,亦生救度之想。在在发菩提心,纵有罪障,如日照冰山,应时消释矣。

【译白】庐陵人氏吴唐,擅长射猎,经常带着儿子一同出门打猎。有一天,他们遇到一只母鹿与幼鹿正在一起玩耍。吴唐一箭射死了小鹿,母鹿悲鸣着离开了。吴唐就躲在草丛中,等候母鹿出来用舌头舔小鹿时,吴唐又一箭射死了母鹿。

过了一会,又看到了一只鹿,吴唐一箭射去,却射中自己的儿子。吴唐抱着儿子失声痛哭,忽然听到空中喊道,吴唐,母鹿爱子,与你有什么不同。吴唐非常惊奇,正想看个明白,一头老虎忽然跳了出来,他的胳臂在与老虎搏斗时被折断了,也死了。

[按]有人要问,惩治罪犯不无故株连其妻子和儿女,吴唐的确很残忍,但是他的儿子有什么罪呢。痛恨他的父亲就杀死他的儿子,阴间的法网也太苛刻了。说这种话的人不明白行善的人,就会托生到积善的人家享福。行恶的人,就会托生造恶的人家遭受灾祸。吴唐的儿子一定是宿世积累恶业,命当为老虎所杀,所以就投胎到吴唐家,来遭受这种灾祸,使天下人知道有所畏惧,他的父亲知道有所惩罚。这也是因缘会聚,不可思议的业力所引招的啊。

佛说,劫要尽时,人寿十岁,众生相见,都会生起毒害杀戮之心,没有丝毫的慈悲怜愍之意。就如同猎人在山川中看见各种禽兽,只会生起毒害屠杀的心。所以劫末时,在七天之内,草木土石,都变成了刀杖,互相残杀,从此命终,都会堕到恶道中。普劝天下人,对一切人类,都产生救度的想法。对一切异类,也产生救度的想法,无时无刻不在发菩提心。这样下去,即使有很多罪障,也好像太阳照耀冰山一样,渐渐融化。