帝君示梦(见护生编)

【原文】 明末,蜀士刘道贞,客至。将割一鸡,忽不见。客坐良久。欲杀一鸭,忽又不见。索之,见同匿暗处。鸭以首推鸡出,鸡亦如之,相持甚力而无声。刘悟,作戒杀文劝世。辛酉七月,其友梦至文昌殿。帝君揭一纸示之,曰,此刘生戒杀文也,今科中矣。寤而语刘,刘不信。榜发,果符其言。

[按]禽兽与人,形体虽异,知觉实同。

观彼被执之时,惊走哀鸣,逾垣登屋;与人类当王难被擒之时,父母彷徨莫措,妻孥攀援无从,异乎不异?

观彼临刑之际,割一鸡,则众鸡惊啼,屠一豕,则群豕不食;与人类当劫掠屠城之际,见父母血肉淋漓,妻孥节节支解,异乎不异?

观彼宰割之候,或五脏已刳,而口犹吐气,或咽喉既断,而眼未朦胧;与人类当临欲命终之候,痛苦欠伸,点头熟视,异乎不异?

即鸡鸭之私相推诿,世人当痛心而镂骨矣。

【译白】明朝末年,四川有个读书人叫刘道贞。有一天,家里来了客人,他想杀一只鸡招待客人,忽然鸡不见了。客人坐了很长时间。他又想去再杀一只鸭,忽然鸭又不见了。一找,看见鸡鸭一起躲藏在暗处,鸭用头推鸡出,鸡用头推鸭出,虽然相持不下,却都不敢出声。刘道贞由此省悟,并且写了一篇戒杀文劝告世人。

辛酉七月,他的朋友梦中到了文昌殿,帝君揭开一张纸给他看说,这是刘生的戒杀文,今年科考他能考中。朋友醒后把这个梦讲给刘道贞听,刘道贞不相信。榜发以后,果然应验了朋友所说的话。

[按]禽兽和人类,体形虽然不同,但知觉实际是一样的。

看那些禽兽被捕捉的时候,惊走哀鸣,跳墙爬崖,和我们人类被捕杀的时候,父母彷徨苦闷,不知所措,妻儿走投无路,寻死无门,相不相同呢?

看那些禽兽被杀害的时候,割杀一只鸡,其他的鸡就哀啼,屠宰一头猪,其他的猪就不吃食物了,和我们人类被在经受战乱烧杀,被抢劫掠夺的时候,眼见父母血肉淋漓,妻儿肢体残缺,相不相同呢?

看那些禽兽被宰割的时候,有的五脏已经剖开,但口里还在吐气,有的咽喉已被砍断,但眼睛还没有闭上,和我们人类临死断气的时候,痛苦万状,点头久视,相不相同呢?

看了鸡鸭暗中相互推执的故事,世人应当刻骨铭心啊。