神鱼送子(浙中袁午葵述)

【原文】休宁县燕塘村,附近有一大潭。康熙三年,潭内忽产异鱼,渔人捕其小者售之,然其鱼有格外之臭,买者绝少。有一神鱼,遇网即穿,莫之能得。渔人程二恨之,蓦以大铁叉刺鱼。鱼忽跳跃,以尾击伤其目,一目随瞽。程二益愤,将以石灰淹之。

鱼遂托梦于里长某。里长随呈县,出榜文禁之。将半月,复梦鱼曰:吾奉龙王朝齐云,暂寓潭中,所随甲兵,半已损折。赖汝得以复返,今将别焉。汝固无子,谨以一男,嗣汝之后,用以报德。明日风雷大作,近潭茅屋,瞬息飞散,神鱼不知所往。

[按]袁午葵先生,于次年到齐云,雇休宁一舟。其舟子,即程二胞兄也。午葵致书于余,而述其事。

【译白】休宁县燕塘村附近有一个大潭。康熙三年,潭水里忽然生长出一种怪鱼。捕鱼人捕到一些小的怪鱼去出售,但这种鱼格外臭,很少有人买。有一头神鱼,遇到鱼网就穿破了,无法捕捉到。捕鱼人程二很愤恨,用一把大铁叉突然向鱼刺去,鱼出其不意地从水里跳出来,用尾巴击伤了他的眼睛,他眼睛随即就瞎了。程二更加气愤,打算散石灰淹鱼。

神鱼就托梦给里长,里长随即把情况向县里报告,县里就发榜文禁止捕鱼。过了半月,里长又梦见鱼对自己说:“我奉龙王的命令到齐云来,暂时寄居潭中,现在跟随我的甲兵,已经损伤一半,依赖您的恩德才能回去,今天就和您告别了!您本来没有儿子,我就敬送一个男儿作为您的后代,用以报答您的恩德。”第二天,忽然下起一场大雷雨,靠近水潭的茅屋,一瞬间就被吹散了,神鱼从此不知去向。

[按]袁午葵先生第二年到齐云,在休宁雇请了一条船,船主正是程二的胞兄。午葵写信给我,并且讲述了事情的经过。